База данных "Авторская песня"

Персональные страницы авторов и исполнителей на портале Bard.ru
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Лозинский Михаил Леонидович - биография, дискография, фонограммы mp3, видео, фотографии, тексты песен, статьи и ссылки на другие ресурсы в Интернете.
Весь материал на портале предназначен только для персонального использования в ознакомительных целях. Файлы МР3 размещены только для предварительного прослушивания. Все права принадлежат их владельцам. Даная страница не модерируется.

Каталог изданий - Лозинский_М. - Bard.ru
Лозинский Михаил Леонидович
биография
Лозинский Михаил Леонидович (1886, Гатчина – 1955, Ленинград), русский поэт, переводчик. Родился в семье известного петербургского адвоката, окончил юридический ф-т Петербургского ун-та, служил в адвокатской конторе. В 1914–37 гг. работал в Российской публичной библиотеке (позже – Библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина). Писать стихи начал в студенческие годы, был членом «Цеха поэтов», дружил с Н. С. Гумилёвым и А. А. Ахматовой, в акмеистическом журнале «Гиперборей» опубл. первые стихи (1912). В 1916 г. вышел единственный сборник оригинальных стихов Лозинского «Горный ключ». После 1917 г., критически оценивая своё творчество, постепенно перестал писать стихи. В 1918 г. был привлечён М. Горьким к работе издательства «Всемирная литература», начал заниматься переводами, которые стали главной областью его литературных интересов. Заниматься переводами Лозинский начал ещё в студенческие годы, а к 1920-м гг. сформулировал принципы работы над переводом: «смирение» переводчика перед оригиналом, предельная чёткость и объективность; использование «высокого стиля». Лозинский отличался поразительной трудоспособностью, переводил прозу (произведения А. Жида, Ж. Ромена, Р. Роллана, О. Генри, С. Цвейга), поэзию (произведения Ш. Бодлера, И. В. Гёте, Ф. Шиллера, Г. Гейне, Р. Киплинга и др.), драмы (произведения К. Гоцци, У Шекспира, Лопе де Вега, Мольера и др.). Главный труд – перевод «Божественной комедии» Данте (1936–42), где непосредственно переводу предшествовала большая исследовательская работа, составление библиографий, разыскания и комментарии, составление списка рифм и т. д. Перевод был восторженно встречен специалистами, однако с 1970–80 гг., хотя авторитет Лозинского оставался незыблемым, его переводы редко издаются и инсценируются.

Сайт в Интернете: http://slova.org.ru/lozinskiy/index/
http://funeral-spb.ru/necropols/volkliterat/lozinskiy/

каталог песен каталог видео каталог текстов каталог фотографий каталог статей каталог событий

каталог фонограммИзменить страну доставки
"3-я гостевая сцена, концерт 04.06, часть 3" (Сборник)






 
"Заповедь" (А.Кайдалов) Остров,






 
"Наше море" (А.Кайдалов) AKAsoft-Records, 2002






 
каталог видео
каталог фотоальбомов
каталог книг
каталог журналов


Понравилось? Расскажите об этой странице друзьям!


Ѓ а¤ ’®Ї TopList

Реклама:
здесь может быть ваша реклама!