Ивановский Игнатий Михайлович | ||
биография | ||
Ивановский Игнатий Михайлович родился 1 апреля 1932г. в Ленинграде в семье профессора-географа. Пережил блокаду. Затем окончил Институт иностранных языков и увлекся стихотворными переводами. В 1962-70 годов, когда жил в Архангельской области, работал в сельской школе и местных газетах. В своих переводах отдает предпочтение английской и шведской поэзии. Он - автор 12 книг стихотворных переводов: "Баллады о Робин Гуде", "Воды Клайда", "Вильям Шекспир. Сонеты", "Поэты Швеции", К.М. Бельман "Послания и Песни Фредмана" и других. По рекомендации А. Ахматовой и С. Маршака стал членом Союза писателей. Известна надпись Анны Ахматовой от 24 февраля 1962г. на книге ее стихов, подаренной Ивановскому: "Игнатию Михайловичу Ивановскому. Самому лучшему переводчику". За свои переводы шведской поэзии Игнатий Ивановский был удостоен премии Шведской Академии и стал членом Бельмановского литературного общества Швеции.
Но помимо переводов Ивановский пишет еще и сам. Основная тема его творчества - человеческая совесть, которую он воспринимает как компас, данный человеку Богом. Поэт уверен, что "будущее человечества целиком зависит от верности этому компасу, надежному и простому в обращении".
Впервые в истории русской и мировой литературы Игнатий Ивановский осуществил полное стихотворное переложение Библии (8300 стихотворных строк), а затем и фрагментов Священного предания (так же 8300 строк).
Игнатий Ивановский - автор поэмы "Голос" и трилогии "Тройка" (роман в стихах "Репнин", поэма "Новый Теркин" и большое стихотворение "История Государства Российского от Гостомысла до Ельцина"). В настоящее время работает над циклом стихотворений "Письма тем, кого больше нет". Эти произведения составляют книгу стихов "Русский берег".
|
каталог изданий | каталог текстов | каталог видео | каталог статей | каталог событий | каталог фотографий |
---|
каталог песен |
Песни на стихи | ||||||||||||||
Истомилась душа моя, Боже | Псалом 83 (посв.: Маме) | |||||||||||||
Пой, душа, во славу Божью | Псалом 102 | |||||||||||||
Переведенные песни | ||||||||||||||
Когда лампа разбита, огонь умирает в пыли | Строки | (пер. |
||||||||||||
Когда лампа разбита, огонь умирает в пыли | Когда лампа разбита | (пер. |
||||||||||||
Когда лампа разбита, огонь умирает в пыли | Когда лампа разбита | (пер. |
||||||||||||
Когда лампа разбита, огонь умирает в пыли | Строки | (пер. |
||||||||||||
Когда лампа разбита, огонь умирает в пыли | Строки | (пер. |
||||||||||||
Когда лампа разбита, огонь умирает в пыли | Строки | (пер. |
|
---|